History
One of the recommendations of the Final Report of the Pointer Project (Proposals for an Operational Infrastructure for Terminology in Europe), published in 1996, was that a European association for terminology should be established. More than forty terminology organisations from around Europe participated in the Pointer Project, which was co-funded by the European Commission as part of the Multilingual Action Plan (MLAP) programme.
The European Association for Terminology (EAFT) was founded on 3rd October 1996, in Kolding, Denmark. The EAFT is a non-profit organisation which aims to bring together any person or organisation with an interest in terminology.
The EAFT intends to bring together all the individuals and institutions in Europe who are active in or have an interest in the discipline of terminology. In this context, "Europe" is interpreted broadly and is not limited to member states of the European Union. The EAFT plans to develop co-operation agreements which will permit other institutions, networks or associations (from Europe and elsewhere) to participate in the EAFT. Such agreements have already been established with the International Information Centre for Terminology (Infoterm), Realiter (Pan-Latin terminology network), and the European Language Resources Association (ELRA).
The EAFT held its last General Assembly on 26th November 2004 in Barcelona.
The EAFT currently has a total of 80 members, some of whom subscribe as individuals and others as institutions.
Aktuelles:
Es presenta un diccionari d'infermeria en català
Es presenta un diccionari d’infermeria en català
Acaba de sortir publicat el Diccionari d’infermeria, elaborat pel TERMCAT amb l’assessorament del Consell de Col·legis de Diplomats en Infermeria de Catalunya i la Comissió NORCAI (Normalització del Català en l’Àmbit de la Infermeria). L’obra és una edició de LID, amb el suport del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya i el Govern d’Andorra.
El diccionari conté 1.044 denominacions catalanes, amb definició i equivalències en castellà, francès i anglès, indicacions de les relacions de sinonímia entre els termes i, quan escau, notes amb informació contextual. Alguns dels neologismes que es recullen en el diccionari han estat normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT, l’òrgan encarregat de fixar els nous termes en català. En són exemples l’adjectiu infermer -a, apoderament (alternativa a l’anglès empowerment), assertivitat, comaratge, distanàsia, gestió de casos (com a alternativa a l’anglès case management) o reacció adversa.
TERMCAT, Centre de Terminologia. Diccionari d'infermeria. Barcelona: LID: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. 197 p.
ISBN 978-84-8356-082-2; 978-84-393-7777-1
Més informació a www.termcat.cat
***************************************************************************************************
Se presenta un diccionario de enfermería en catalán
Acaba de salir publicado el Diccionari d’infermeria, elaborado por TERMCAT con el asesoramiento del Consell de Col·legis de Diplomats en Infermeria de Catalunya y la Comissió NORCAI (Normalització del Català en l’Àmbit de la Infermeria). La obra es una edición de LID, con el apoyo del Departamento de Salud de la Generalitat de Catalunya y el Gobierno de Andorra.
El diccionario contiene 1.044 denominaciones catalanas, con definición y equivalencias en castellano, francés e inglés, indicaciones de las relaciones de sinonimia entre los términos y, en caso necesario, notas con información contextual. Algunos de los neologismos que se recogen en el diccionario han sido normalizados por el Consell Supervisor de TERMCAT, el órgano encargado de fijar los nuevos términos en catalán.
TERMCAT, Centre de Terminologia. Diccionari d'infermeria. Barcelona: LID: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. 197 p.
ISBN 978-84-8356-082-2; 978-84-393-7777-1
Más información en www.termcat.cat.
---------------------------------------------------TERMCATwww.termcat.cat
Abierta la inscripción de la 4ª edición del Máster online en Terminología
Abierta la inscripción de la 4ª edición del Máster online en Terminología
Dirigido por M. Teresa Cabré, grupo IULATERM del Instituto Universitari de Lingüística Aplicada
El próximo mes de octubre de 2008 dan comienzo los diversos módulos que integran este máster propio de la Universitat Pompeu Fabra, que se imparte íntegramente en línea y en español.
Los módulos también se pueden cursar aislados como complementos de formación y con sus correspondientes títulos o certificados de posgrado.
Precios asequibles.
Profesorado cualificado.
Atención personalizada.
Más de 15 años de experiencia en la formación de terminología.
Más información e inscripciones en: www.iula.upf.edu/iulonles.htm
iulaonline@upf.edu
El TERMCAT presenta la versió actualitzada de la Classificació internacional de malalties, 9a revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC)
Us informem que ahir es va presentar, a la seu del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya, la Classificació internacional de malalties, 9a revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC), versió en català actualitzada de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), editada pel govern dels Estats Units d’Amèrica i emprada en nombrosos països per gestionar estadístiques de morbiditat i mortalitat i per indexar i registrar històries clíniques.
A Catalunya, la CIM-9-MC és des de 1991, quan se’n va publicar la primera traducció catalana, el sistema de classificació requerit per l’Administració sanitària per a la notificació de l’activitat dels centres hospitalaris, sociosanitaris i de salut mental.
Aquesta obra, que s’actualitza biennalment per incorporar les novetats del text americà, ha estat renovada i adaptada a les necessitats presents de la documentació mèdica, facilita el registre estandarditzat de dades sanitàries, indispensable per a la qualitat de la gestió hospitalària, l’avaluació de l’atenció, la recerca epidemiològica i clínica o l’eficiència dels serveis sanitaris. A més, posa a disposició dels usuaris una quantitat molt significativa de terminologia mèdica actualitzada.
Us agrairem que en feu la màxima difusió possible.
Moltes gràcies per endavant.
Ben cordialment,
----------------------TERMCATwww.termcat.cat
IVe Sommet de terminologie / IVth Terminology Summit
Le Secrétariat de l'AET vous informe que le programme préliminaire du "IVe Sommet de terminologie" organisé par le Bureau de la Traduction du Canada et l'Association européenne de Terminologie les 7 et 8 octobre 2008 à Gatineau au Canada est à présent disponible à l'adresse suivante :
www.uqo.ca/sommetaet2008/fr_programme.php
A l'issue de ce Sommet, se tiendra l'Assemblée générale de l'Association européenne de terminologie qui se déroulera le mercredi 8 octobre 2008 à 17h00.
**************************************
The EAFT Secretariat informes you that the pre-program of the Fourth Summit of Terminology organized by le Bureau de la Traduction and the European Association for Terminology in Gatineau (Canada) on 7 - 8 October 2008 is now available :
www.uqo.ca/sommetaet2008/en_programme.php
After this Summit, the General Assembly of the European Association for Terminology will be held on Wednesday, October 8th, at 17.00 p.m.
Presentació de la Classificació internacional de malalties, 9a revisió
Benvolguts, benvolgudes,
La consellera de Salut i la directora del Centre de Terminologia Termcat es complauen a convidar-vos a la presentació de la 6a edició de la Classificació internacional de malalties, 9a revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC).
Data i hora: 17 de setembre de 2008, a les 13 h
Lloc: Sala d’actes del Departament de Salut
(Barcelona: Travessera de les Corts, 131-159. Pavelló Ave Maria)
Si us plau, confirmeu l'assistència a l'adreça : cmallol@catsalut.cat
abans del dia 15 de setembre.
-------------------------TERMCAT
www.termcat.cat

