Français
Español
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Nederlands
italiano
Svenska
Deutsch
 
 
 
15.04.2008

Call for Papers : Special Issue of Terminology - Teaching and Learning Terminology: new strategies and methods

 

Terminology is part of the programmes of several university degree and

postgraduate courses (Translating and Interpreting, Applied Languages,

Information Science).

Call for Papers  -    Special Issue of Terminology
Teaching and Learning Terminology: new strategies and methods

DEADLINE (full article): June 10th 2008

Introduction

Terminology is part of the programmes of several university degree and
postgraduate courses (Translating and Interpreting, Applied Languages,
Information Science). In addition, apart from the official university
programmes there are a number of specialist training courses on Terminology
focused on different applications, such as teaching languages for special
purposes, language technology and knowledge engineering. Besides, the usage
of terminology in specialist subject areas also makes lecturers of such
studies (Biology, Physics, Health Sciences, Engineering) think about the
ways that their students should acquire this specialised vocabulary.

In this special issue, we attempt to present and reflect on experiences
dealing with Terminology training, from the theoretical, practical and
professional perspectives. Specially, terminology practice has changed
drastically over the years and training in terminology must adapt to this
new reality. We believe that now, after a number of years teaching this
subject in different degrees and in diverse ways, it is time to consider
what should be taught about Terminology, how to teach it, how is it learned,
what experiences have been put into practice and how did they work, and how
to connect what is taught in universities and other institutions with the
practise required from professionals of different areas (translators,
information scientists, knowledge engineers), with respect to their
knowledge of Terminology.

Topics of the issue

Contributions from authors are expected to report about their training
experiences dealing with one or more of the following issues of higher
education:
- analysis of the training requirements in terminology depending on
the professional profile and on the subject area
- objectives sought when planning the teaching program, and obtained
or expected results depending on the professional profile, competences that
must be acquired by the students
- teaching/learning methodology of theoretical and practical contents
of Terminology, in terms of the tasks and exercises performed by the
students, lectures versus virtual learning models, or assessment methods
- designing and organising contents and competences of the curriculum
dealing with the different applications of Terminology, Terminology as a
component of the curriculum in the context of a larger training framework
(programmes, special courses, etc.)
- aim of terminology training, the role and the profile of the
terminologist in the current society, other professional environments in
which the command of terminology is required
- latest tendencies in terminology training, educative innovation
experiences, lecturers' classroom experiences, learning experiences in
virtual environments, adding new contents to the curriculum
- Terminology as a subject in different programmes and countries, the
profile of the lecturer responsible for terminology training
- computer tools and resources used in the classroom, ways of using
them

Papers must clearly show the links between the didactic aspects and the
objectives and contents of Terminology, its applications or the professional
profile. Papers in which Terminology is just a complement of a more general
didactic methodology will not be accepted, unless they show a relevant
innovation of this general methodology.

Submissions

Papers should be written with Word and comprise between 20-30 pages. More
information on formatting requirements can be found on the John Benjamins
website (http://www.benjamins.com). English is recommended but submissions
in French, German or Spanish will be considered.

Please send submissions to Amparo Alcina: (alcina(at)trad.uji.es). Each issue
of Terminology contains six articles.

Guest Editor
Amparo Alcina, Universitat Jaume I, Spain

Program Committee
Reiner Arntz, Universität Hildesheim, Germany
Lynne Bowker, University of Ottawa, Canada
Gerhard Budin, University of Vienna, Austria
María Teresa Cabré, Universitat Pompeu Fabra, Spain
Marc Van Campenhoudt, Institut supérieur de traducteurs et interprètes,
Belgium
Pamela Faber, Universidad de Granada, Spain
Heather Fulford, The Robert Gordon University, United Kingdom
Yves Gambier, University of Turku, Finland
Anita Nuopponen, University of Vaasa, Finland
Rita Temmerman, Erasmushogeschool Brussel, Belgique
Birthe Toft, University of Southern Denmark, Denmark
Philippe Thoiron, Université Lyon 2, France
Sue Ellen Wright, Kent State University, USA

Dates
Full paper received: June 10th 2008
Acceptance/Reject notice: September 9th 2008
Final papers due: November 5th 2008

About the journal
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in
Specialized Communication. ISSN: 0929-9971; E-ISSN: 1569-9994
Web site: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_seriesview.cgi?series=TERM
This journal is peer reviewed and indexed in: IBR/IBZ, INIST, INSPEC,
Language Abstracts, Linguistic Bibliography/Bibliographie Linguistique,
LLBA, MLA Bibliography, European Reference Index for the Humanities, and in
the following Thomson Scientific (ISI) services: Social Sciences Citation
Index; Arts and Humanities Citation Index; Social Scisearch; Current
Contents/Social and Behavioral Sciences; Current Contents/Arts & Humanities.
Editors: Marie-Claude L' Homme, University of Montreal, Canada and Kyo
Kageura, University of Tokyo
Consultant: Juan C. Sager, University of Manchester

@-@-@-@-@-@-@-@-@-@-@-@-@-@-@-@

Amparo Alcina
Grupo de investigación TecnoLeTTra
Depto. Traducción y Comunicación
Universitat Jaume I
Avda. Sos Baynat, s/n
12071 Castellón
Spain

alcina(at)trad.uji.es
http://tecnolettra.uji.es

Previous Next

News 8 of 21 news

Latest news :

06.10.2008

Es presenta un diccionari d'infermeria en català

Es presenta un diccionari d’infermeria en català

Acaba de sortir publicat el Diccionari d’infermeria, elaborat pel TERMCAT amb l’assessorament del Consell de Col·legis de Diplomats en Infermeria de Catalunya i la Comissió NORCAI (Normalització del Català en l’Àmbit de la Infermeria). L’obra és una edició de LID, amb el suport del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya i el Govern d’Andorra.

 El diccionari conté 1.044 denominacions catalanes, amb definició i equivalències en castellà, francès i anglès, indicacions de les relacions de sinonímia entre els termes i, quan escau, notes amb informació contextual. Alguns dels neologismes que es recullen en el diccionari han estat normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT, l’òrgan encarregat de fixar els nous termes en català. En són exemples l’adjectiu infermer -a, apoderament (alternativa a l’anglès empowerment), assertivitat, comaratge, distanàsia, gestió de casos (com a alternativa a l’anglès case management) o reacció adversa.

 TERMCAT, Centre de Terminologia. Diccionari d'infermeria. Barcelona: LID: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. 197 p.

ISBN 978-84-8356-082-2; 978-84-393-7777-1

 Més informació a www.termcat.cat

 ***************************************************************************************************

 Se presenta un diccionario de enfermería en catalán

 Acaba de salir publicado el Diccionari d’infermeria, elaborado por TERMCAT con el asesoramiento del Consell de Col·legis de Diplomats en Infermeria de Catalunya y la Comissió NORCAI (Normalització del Català en l’Àmbit de la Infermeria). La obra es una edición de LID, con el apoyo del Departamento de Salud de la Generalitat de Catalunya y el Gobierno de Andorra.

 El diccionario contiene 1.044 denominaciones catalanas, con definición y equivalencias en castellano, francés e inglés, indicaciones de las relaciones de sinonimia entre los términos y, en caso necesario, notas con información contextual. Algunos de los neologismos que se recogen en el diccionario han sido normalizados por el Consell Supervisor de TERMCAT, el órgano encargado de fijar los nuevos términos en catalán.

 TERMCAT, Centre de Terminologia. Diccionari d'infermeria. Barcelona: LID: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. 197 p.

ISBN 978-84-8356-082-2; 978-84-393-7777-1

 Más información en www.termcat.cat.

---------------------------------------------------TERMCATwww.termcat.cat

 

23.09.2008

Abierta la inscripción de la 4ª edición del Máster online en Terminología

 

 

Abierta la inscripción de la 4ª edición del Máster online en Terminología

Dirigido por M. Teresa Cabré, grupo IULATERM del Instituto Universitari de Lingüística Aplicada

 El próximo mes de octubre de 2008 dan comienzo los diversos módulos que integran este máster propio de la Universitat Pompeu Fabra, que se imparte íntegramente en línea y en español.

Los módulos también se pueden cursar aislados como complementos de formación y con sus correspondientes títulos o certificados de posgrado.

Precios asequibles.

Profesorado cualificado.

Atención personalizada.

Más de 15 años de experiencia en la formación de terminología.

Más información e inscripciones en: www.iula.upf.edu/iulonles.htm

iulaonline@upf.edu

22.09.2008

El TERMCAT presenta la versió actualitzada de la Classificació internacional de malalties, 9a revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC)

Us informem que ahir es va presentar, a la seu del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya, la Classificació internacional de malalties, 9a revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC), versió en català actualitzada de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), editada pel govern dels Estats Units d’Amèrica i emprada en nombrosos països per gestionar estadístiques de morbiditat i mortalitat i per indexar i registrar històries clíniques.

A Catalunya, la CIM-9-MC és des de 1991, quan se’n va publicar la primera traducció catalana, el sistema de classificació requerit per l’Administració sanitària per a la notificació de l’activitat dels centres hospitalaris, sociosanitaris i de salut mental.

Aquesta obra, que s’actualitza biennalment per incorporar les novetats del text americà, ha estat renovada i adaptada a les necessitats presents de la documentació mèdica, facilita el registre estandarditzat de dades sanitàries, indispensable per a la qualitat de la gestió hospitalària, l’avaluació de l’atenció, la recerca epidemiològica i clínica o l’eficiència dels serveis sanitaris. A més, posa a disposició dels usuaris una quantitat molt significativa de terminologia mèdica actualitzada.

Us agrairem que en feu la màxima difusió possible.

Moltes gràcies per endavant.

Ben cordialment,

 ----------------------TERMCATwww.termcat.cat

18.09.2008

IVe Sommet de terminologie / IVth Terminology Summit

 

Le Secrétariat de l'AET vous informe que le programme préliminaire du  "IVe  Sommet de terminologie" organisé par le Bureau de la Traduction du Canada et l'Association européenne de Terminologie les 7 et 8 octobre 2008 à Gatineau au Canada est à présent disponible à l'adresse suivante :

www.uqo.ca/sommetaet2008/fr_programme.php

 

A l'issue de ce Sommet, se tiendra l'Assemblée générale de l'Association européenne de terminologie qui se déroulera le mercredi 8 octobre 2008 à 17h00.

**************************************

The EAFT Secretariat informes you that the pre-program of the Fourth Summit of Terminology  organized by le Bureau de la Traduction and the European Association for Terminology in Gatineau (Canada) on  7 - 8 October 2008 is now available :

www.uqo.ca/sommetaet2008/en_programme.php

 After this Summit, the General Assembly of the European Association for Terminology will be held on Wednesday, October 8th, at 17.00 p.m.

 

11.09.2008

Presentació de la Classificació internacional de malalties, 9a revisió

Benvolguts, benvolgudes,

La consellera de Salut i la directora del Centre de Terminologia Termcat es complauen a convidar-vos a la presentació de la 6a edició de la Classificació internacional de malalties, 9a revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC).

Data i hora: 17 de setembre de 2008, a les 13 h

Lloc: Sala d’actes del Departament de Salut

(Barcelona: Travessera de les Corts, 131-159. Pavelló Ave Maria)

Si us plau, confirmeu l'assistència a l'adreça : cmallol@catsalut.cat

abans del dia 15 de setembre.

-------------------------TERMCAT

www.termcat.cat