Membres institutionnels
ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE TERMINOLOGÍA (AETER)
C/ Joaquin Costa, 22
28002 Madrid
ESPAÑA
http://www.aeter.org
marisol(at)cindoc.csic.es
AN COISTE TÉARMAÍOCHTA, FORAS NA GAEILGE
27 Sráid Fhreidric Thuaidh,
Baile Átha Cliath
Dublin 1
IRELAND
http://www.forasnagaeilge.ie
tearmaí@forasgaeilge.ie
ASSOCIAÇÃO DE TERMINOLOGIA PORTUGUESA (TERMIP)
Avenida de Berna, 26-C
1069-061 LISBOA
PORTUGAL
termip(at)fcsh.unl.pt
http://www.fcsh.unl.pt/termip/
ASSOCIATION FOR DUTCH TERMINOLOGY (NL-TERM)
Hogeschool voor Wetenschap & Kunst
Campus Vlekho, Koningsstraat 336
1030 BRUXELLES
BELGIQUE
jrooms(at)vlekho.wenk.be
http://www.nlterm.org
ASSOCIAZIONE ITALIANA PER LA TERMINOLOGIA (ASS.I.TERM)
c/o Unione Latina, Via Nazionale 172
00184 ROMA
ITALIA
assiterm91(at)tiscalinet.it
http://web.tiscali.it/assiterm91/
CENTRE DE TERMINOLOGIE DE BRUXELLES (CTB)
Rue d'Arlon 11
1050 BRUXELLES
BELGIQUE
ctb(at)ilmh.be
http://www.ctbrux.be/terminologie/index.asp
CENTRE DE TRADUCTION DES ORGANES DE L’UNION EUROPEENNE
Bâtiment Nouvel Hémicycle, 1, rue du Fort Thüngen
1499 LUXEMBOURG
LUXEMBOURG
cdt(at)cdt.eu.int
http://www.cdt.eu.int/
DANTERM BRUGERGRUPPEN
Engstein 1
6000 KOLDING
DANAMARK
lotte(at)sitkom.sdu.dk
DTT
Laboratoire de terminologie, École de traduction et d´interprétation, Université de Genève, 40 Bvd. Pont-d'Arve
1211 GENEVE 4
SUISSE
florian.simmen(at)eti.unige.ch
ERHVERVSSPROGLIGT FORBUND
Skindergade 45-47
1019 COPENHAGUE
DANAMARK
joergen.christian.nielsen(at)esf.dk
ESTONIAN TERMINOLOGY SOCIETY (Eter)
Roosikrantsi 6
10119 TALLINN
ESTONIA
http://www.eter.ee
eter(at)eter.ee
EUROPEAN CENTRAL BANK
Kaiserstrasse 11
60311 FRANKFURT
DEUTSCHLAND
info@ecb.int
http://www.ecb.int
FRAN RAMOVš INSTITUTE OF THE SLOVENIAN LANGUAGE ZRC SAZU
Novi trg 2
1000 Ljubljana
SLOVENIA
isj@zrc-sazu.si
http://isjfr.zrc-sazu.si/
HELLENIC SOCIETY FOR TERMINOLOGY (ELETO)
Artemidos 6 and Epidavrou
15125 MAROUSI
GREECE
valeonti(at)otenet.gr
INSTITUTE FOR LANGUAGE AND SPEECH PROCESSING (ILSP)
Epidavrou and Artemidos Str.
151 25 ATHÈNES
ELLAS
www(at)ilsp.gr
http://www.ilsp.gr
INDUSTRIAL PROPERTY ORGANISATION (OBI)
5, Pandanassis str.
151 25 PARADISSOS AMAROUSSIOU
ELLAS
trad(at)obi.gr
INSTITUT JOAN LLUÍS VIVES
Edifici Rectorat i Serveis Centrals
Universitat Jaume I, Campus del Riu Sec
12071
CASTELLÓ DE LA PLANA
ESPAÑA
ijlvives@tinet.org
http://www.vives.org/
ITBYTE
Universidad de Valladolid, Centro de idiomas, Camino del cementario s/n, Campus Miguel Delibes
47011 VALLADOLID
ESPAÑA
purifer(at)itbyte.uva.es
http://www.uva.es/docencia/institutos/itbyte/bienvenidos_al_itbyte.htm
IULA
Rambla de Santa Mònica, 30-32
08002 BARCELONA
ESPAÑA
iula(at)grup.upf.es
http://www.iula.upf.es
SA DEKRYPTOS NV
Place Flagey, 7
1050 BRUXELLES
BELGIQUE
dekryptos(at)dekryptos.be
http://www.dekryptos.be/
SOCIETE FRANÇAISE DE TERMINOLOGIE
5, avenue Armand Rousseau
75012 PARIS
FRANCE
terminologie(at)wanadoo.fr
http://www.laterminologie.net/
Tekniikan Sanastokeskus (TSK)
Albertinkatu 23 A 12
00120 Helsinki
SUOMI
tsk(at)tsk.fi
http://www.tsk.fi
TERMINOLOGICENTRUM TNC
Västra vägen 7B
169 61 SOLNA
SVERIGE
tnc(at)tnc.se
http://www.tnc.se/
TERMCAT
Carrer de la Diputació, 119 5a
08015 BARCELONA
ESPAÑA
termcat(at)termcat.es
http://www.termcat.es
TERMIGAL
Centro "Ramón Piñero" de Investigación
Servicio de Terminoloxia Galega
Estrada Santiago - Noia, km 3. (A Barcia)
15896 SANTIAGO DE COMPOSTELA
ESPAÑA
termigal(at)cirp.es
TERMROM MOLDOVA
Departamentul Relatii Interetnice
Str. Alexe Mateevici 119
2005 CHISINAU
REPUBLICA MOLDOVA
termrom(at)dnt.md
UNION LATINE
131, rue du Bac
75340 PARIS cedex 07
FRANCE
dtil(at)unilat.org
http://www.unilat.org
UNIVERSITE PARIS VIII
Département d'études des pays de langue portugaise
2, rue de la Liberté
93526 SAINT-DENIS
FRANCE
isabel_desmet(at)m6net.fr
UZEI
Aldapeta, 20
20009 SAN SEBASTIAN
ESPAÑA
uzei(at)uzei.com
http://www.uzei.com
Nouvelles:
Invitation to attend TII 2008 Terminology and Information Interoperability.
Dear colleagues,
This is an invitation to attend TII 2008 Terminology and Information Interoperability.
As every year the International Information Centre for Terminology (Infoterm), together with ISO/TC 37 „Terminology and other language and content resources“, is organizing a conference in conjunction with the annual meetings of ISO/TC 37.
These conferences aim at bringing together experts, who are working on current topics in terminology and language resources standardization, and the users, i.e. industry representatives.
It is one of the objectives to strengthen cooperation and closing the gap between these two areas, especially targeting industry associations in the host country.
This year the conference will take place in Moscow, Russian Federation on 16 August 2008.
TII 2008 Conference on Terminology and Information Interoperability - Management of Knowledge and Content
TII is the 3rd international event of ISO/TC 37 “Terminology and other language and content resources” covering not only thematically all aspects of the standardizing activities of this technical committee of ISO (International Organization for Standardization), but also relevant industrial applications and services. It is held on the occasion of the annual meeting week of ISO/TC 37 in Moscow 10-15 August 2008, which allows researchers and practitioners of all world regions active in the addressed domains to participate.
Conference language is English
1) Fundamental theory and methodology
Keywords: Fundamental theory and methodology of knowledge, information and content; new approaches; socio-, psycho- and neuro-terminology; simplified and controlled language approaches; content integration and interoperability;
2) Language and knowledge applications
Keywords: Structured content at the level of lexical semantics: terminology, lexicography, product properties, learning objects, etc.;
multilingual applications of terminology and lexicography: translation, interpretation, terminology policy, etc.;
knowledge-rich terminology and lexicography in the age of the Wikis; advances in the management of terminology, language and content resources; internationalization and localization;
3) Industry, administration and services
Keywords: content, information and knowledge management; structured content and web services in eBusiness, eHealth, eProcurement, etc.;
successful existing and new business models;
Please contact Infoterm for further information and for your proposals.
Kind regards,
Infoterm
-------------------------------------------
Infoterm - International Information Centre for Terminology
Mariahilfer Strasse 123/3
1060 Vienna, Austria
Tel.: +43-664-3446181
infopoint@infoterm.org - www.infoterm.info
El TERMCAT ofereix la descàrrega de terminologia de l’àmbit de la gastronomia
El TERMCAT ofereix la descàrrega de terminologia de l’àmbit de la gastronomia
El TERMCAT ofereix en línia un nou repertori de la col·lecció Terminologia Oberta, la TO Gastronomia (Plats a la carta), que recull exactament 5.403 fitxes conceptuals, amb les denominacions en català, castellà, francès, italià, anglès i alemany.
La informació d’aquest repertori procedeix de l’aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT, que facilita al sector de la restauració l’elaboració de cartes i menús en català i en permet la traducció al castellà, francès, anglès, italià i alemany.
La col·lecció Terminologia Oberta, disponible al web del TERMCAT, aplega repertoris terminològics procedents de treballs de recerca terminològica duts a terme pel centre que es poden baixar lliurement i exportar a qualsevol format. Com a recurs, pot ser molt útil per a les persones que volen alimentar una memòria de traducció o el diccionari d’un corrector. Destaquen títols com ara la TO Telecomunicacions, la TO Ciències de la salut (Fisiologia patològica) o la TO Termes Normalitzats.
TERMCAT, Centre de Terminologia. TO Gastronomia (Plats a la carta) [Fitxer XML]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. (Terminologia Oberta)
********************************************************************************************
TERMCAT offers the download of gastronomic terminology
TERMCAT offers a new online set of the Terminologia Oberta collection, the TO Gastronomia (Plats a la carta) (TO Gastronomy), that gathers exactly 5.403 concept files, with the denominations in Catalan, Spanish, French, Italian, English and German.
This information comes from the application Plats a la carta, a free multilingual resource developed and managed by the Language Policy Department from the Catalan Government in collaboration with TERMCAT that enables the catering trade sector to elaborate menus in Catalan and allows their translation into Spanish, French, English, Italian and German.
The collection Terminologia Oberta (Open Terminology), available on TERMCAT website, gathers terminology sets coming from works carried out by the centre that can be freely downloaded and exported to any format. As a resource, it can be very useful for people who want to feed a translation memory or a dictionary reviser. Other tittles are TO Telecomunicacions (TO Telecomunications), TO Internet i societat de la informació (TO Internet and Information Society) or TO Termes Normalitzats (TO Standardized Terms).
TERMCAT, Centre de Terminologia. TO Gastronomia (Plats a la carta) [Fitxer XML]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. (Terminologia Oberta)
Call for Papers : Special Issue of Terminology - Teaching and Learning Terminology: new strategies and methods
Terminology is part of the programmes of several university degree and
postgraduate courses (Translating and Interpreting, Applied Languages,
Information Science).
El TERMCAT ofereix la descàrrega de terminologia d’indústria electrònica
El TERMCAT ofereix en línia un nou repertori de la col.lecció Terminologia Oberta, la TO Indústria electrònica i dels materials elèctrics, que recull exactament 1.161 fitxes conceptuals, amb les denominacions en català, castellà, francès i anglès.
La col·ecció Terminologia Oberta, disponible al web del TERMCAT, aplega repertoris terminològics procedents de treballs de recerca terminològica duts a terme pel centre que es poden baixar lliurement i exportar a qualsevol format. Com a recurs, pot ser molt útil per a les persones que volen alimentar una memòria de traducció o el diccionari d’un corrector. Destaquen títols com ara la TO Telecomunicacions, la TO Ciències de la salut (Fisiologia patològica) o la TO Termes Normalitzats.
TERMCAT, Centre de Terminologia. TO Indústria electrònica i dels materials elèctrics [Fitxer XML]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. (Terminologia Oberta)
**************************************************************************************************
TERMCAT ofrece la descarga de terminología de industria electrónica
TERMCAT ofrece en línea un nuevo repertorio de la colección Terminologia Oberta, la TO Indústria electrònica i dels materials elèctrics, que recoge exactamente 1.161 fichas conceptuales, con las denominaciones en catalán, castellano, francés e inglés.
La colección Terminologia Oberta, disponible en el web de TERMCAT, reúne repertorios terminológicos procedentes de trabajos de producción terminológica llevados a cabo por el centro que pueden bajarse libremente y exportar a cualquier formato. Como recurso, puede ser muy útil para personas que quieren alimentar una memoria de traducción o el diccionario de un corrector. Destacan títulos como la TO Telecomunicacions, la TO Ciències de la salut (Fisiologia patològica) o la TO Termes Normalitzats.
TERMCAT, Centre de Terminologia. TO Indústria electrònica i dels materials elèctrics [Fitxer XML]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2008. (Terminologia Oberta)
El TERMCAT publica un diccionari d’esports nàutics en línia
Amb motiu de la XIV Setmana Olímpica de Vela de Barcelona i el Trofeu Ciutat de Barcelona de Vela que han tingut lloc el passat cap de setmana, el TERMCAT ha publicat en línia el Diccionari d’esports nàutics, amb 963 termes que consten de definició i d’equivalents en castellà, francès i anglès.

