Publications des membres

Linguistic Research in the Fields of Content Development and Documentation

Linguistic Research in the Fields of Content Development and Documentation
Edited by Ágota Fóris and Andrea Bölcskei
KRE – L’Harmattan, Budapest–Paris, 2021. 389 p. ISBN 978-2-343-25167-7
www.harmattan.huwww.amazon.fr

The project was carried out with the close cooperation of terminologists of the Terminology and Communication Research Group at Károli Gáspár University.

The questions regarding specialized languages are important topics in applied linguistics research. A growing number of areas witness the current trend of automation, robotization and artificial intelligence (AI). Therefore, converting information into a form that can be understood by machines is of utmost importance in the future. These three technological advancements require the precise description of languages, consequently, the systematic description of the features of specialized languages is one of the current tasks of linguistics.

This book discusses the changed environment of technical communication, the processes, and the legal and standardization backgrounds. The authors delved into the typological, semantic and lexical features of technical texts in the fields of technical documentation, and also focused on research related to terminology, translation and text analysis, as well as their relevance in higher education in connection with documentation, content development and technical writing.

Authors: Eszter B. Papp, Andrea Bölcskei, Ágnes Czinkóczki, Nóra Csontos, Csilla-Ilona Dér, Andrea Faludi, Ildikó Fehér, Ágota Fóris, Eszter Sermann, Réka Sólyom, Dóra-Mária Tamás

Contents:

Preface (by Fóris, Ágota)

Part I
Technical Communication

Fóris, Ágota: Content Development and Documentation from the Perspective of Hungarian Linguistics

B. Papp, Eszter: Professional documentation in the 21st century

B. Papp, Eszter: Documentation 4.0

Bölcskei, Andrea: Practices in Technical Communication and the Latest Challenges

Bölcskei, Andrea: What do technical writers do and what do they learn?

Czinkóczki, Ágnes - Fehér, Ildikó: How is technical content created? The lifecycle of technical documentation

Part II
Documentation, Terminology and Translation

Fóris, Ágota – Faludi, Andrea: Relations of documentation and document management with terminology and translation

Fóris, Ágota – Faludi, Andrea: Technical writing and documentation as intralingual technical translation

Kóbor, Márta: Features of texts on websites and characteristics of their translation

Faludi, Andrea: Terminology Work in the Process of Technical Writing and Translation

Tamás, Dóra Mária: Terminology and Documentation in Terminological Databases

Sermann, Eszter: Concepts Related to the Term documentation in Cercaterm, a Catalan Terminological Database

Part III
Technical Texts

Dér, Csilla Ilona: Scientific genres – specialized genres

Csontos, Nóra: Technical texts from the perspective of text typology. Text typology analysis of instruction manuals

Csontos, Nóra: Means of Sharing Knowledge in Technical Texts: A Possible Interpretation of the Technical Text Types

Czinkóczki, Ágnes – Fehér, Ildikó: Types and Characteristics of Technical Texts

Sólyom, Réka: Semantic Features in the Terms of the Hungarian Version of an EU Regulation

Sólyom, Réka: Conceptual metaphors and metonymies in a technical text related to quality management systems

Dér, Csilla Ilona: About the Usage of Discourse Markers in Architectural Technical Documentation

Terminologie et mediation linguistique: lancement de livre

Le volume Terminologia e mediação linguística: métodos, práticas e atividades (Terminologie et médiation linguistique : méthodes, pratiques et activités), sous la direction de Manuel Célio Conceição (Centro de Investigação em Artes e Comunicação CIAC-UAlg) et de Maria Teresa Zanola (Università Cattolica del Sacro Cuore) a été lancé ce 8 octobre, à la librairie FNAC du Centre commercial d’Algarve (à Guia), et en ligne sur Zoom, dans le cadre du programme des XVIIes Journées scientifiques du Réseau Panlatin de terminologie (Programme-XVIIes-Journées-Jornadas-REALITER.pdf). Le volume regroupe des articles issus des communications présentées aux Journées scientifiques REALITER du mois de septembre 2019, hébergés par l’Université d’Algarve (Portugal). Une très nuancée revue en a été présentée pendant l’événement, dans un portugais impeccable, par Etienne Quillot (représentant du Ministère français de la Culture, DGLFLF, et membre du Comité scientifique de REALITER).

Livre à l’honneur de Maja Bratanić

Le volume Svijet od riječi. Terminološki i leksikografski ogledi [Un monde fait de mots. Discussions terminologiques et lexicographiques] – mélanges offerts à l'honneur de Maja Bratanić, membre de longue date de l'AET – a été présenté le 22 septembre, dans un cadre magnifique, au Musée des Arts et Métiers de Zagreb. Le livre, édité par Ivana Brač et Ana Ostroški Anić, a été présenté par Marko Tadić, Velimir Piškorec and Bernardina Petrović - proches collègues de Maja, qui ont chacun évoqué une autre période de sa carrière.

Ce recueil de 27 articles sur des thèmes de lexicographie, de lexicologie, de terminologie et de terminographie a été préparé dans le cadre d'un projet de recherche intitulé Dynamicitiy of Specialized Knowledge Categories (Dynamisme des savoirs spécialisés – DIKA), financé par la Fondation Croate de la Science. Il comprend plusieurs articles rédigés par des membres de l'AET bien connus: Delyth Pryss, Teagau Andrews et Gruff Prys, Ágota Fóris et Eszter B. Papp, Sandra Cuadrado et Ana Ostroški Anić.

Risorse e strumenti per l’elaborazione e la diffusione della terminologia in Italia

Eurac Research vient de publier Risorse e strumenti per l’elaborazione e la diffusione della terminologia in Italia (‘Ressources et outils pour le travail terminologique et la diffusion des terminologies en Italie’) – un livre édité par Elena Chiocchetti et Natascia Ralli.